Aucune traduction exact pour ترحيل مؤقت

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe ترحيل مؤقت

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Mesures provisoires et expulsion du requérant
    التدابير المؤقتة وترحيل صاحب الشكوى
  • 1.5 Le 30 mai 2006, le Rapporteur spécial chargé des mesures provisoires a refusé de présenter une nouvelle demande de mesures provisoires visant à ce que le requérant ne soit pas renvoyé au Pakistan.
    وفي 30 أيار/مايو 2006، رفض المقرر الخاص المعني بالتدابير المؤقتة طلباً جديداً باتخاذ تدابير مؤقتة لمنع ترحيل صاحب الشكوى إلى باكستان.
  • Le 30 juillet 2004, le Comité a informé l'État partie de sa décision de renouveler sa demande l'invitant à ne pas procéder à l'expulsion de l'auteur avant la date de clôture de la quatre-vingt-deuxième session du Comité, le 5 novembre 2004.
    وفي 30 تموز/يوليه 2004، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بقرارها القاضي بتمديد فترة الالتماس المؤقت بعدم ترحيل صاحب البلاغ حتى التاريخ المحدد لاختتام الدورة الثانية والثمانين للجنة، أي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
  • Plusieurs solutions ont été proposées à cette fin: mise à profit de l'expérience acquise dans le cadre de projets relevant du Protocole de Kyoto (projets de boisement ou de reboisement au titre du MDP, par exemple), mécanismes de réserve, report d'une période de référence sur l'autre, crédits temporaires, etc.).
    وقد اقتُرِحت في هذا الصدد عدة طرق لمعالجة مسألة الدوام من بينها الهياكل الاستئمانية؛ والاستفادة من الخبرات المكتسبة من تنفيذ المشاريع بموجب بروتوكول كيوتو (مثل مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة)؛ والآليات المصرفية؛ وترحيل الفترة المرجعية؛ والأرصدة المؤقتة.
  • Il faudrait notamment confier à trois fonctionnaires de la classe P-3, rémunérés au moyen du crédit ouvert au titre du personnel temporaire, le soin de gérer le déménagement du centre de données du bâtiment DC2 à Long Island City et l'installation sous la pelouse nord des centres de données situés aux 19e et 20e étages et au deuxième sous-sol (S19, S20 et 2B91) du bâtiment du Secrétariat et du poste de commandement des services de sécurité (C110).
    وتشمل الاحتياجات من الموظفين ما يلي: ثلاثة مديرين مؤقتين لشؤون الترحيل برتبة ف-3 تُمول وظائفهم من المساعدة العامة المؤقتة ويكلفون بإدارة عملية ترحيل كل من مركز البيانات الموجود بمبنى DC-2 إلى مركز البيانات في لونغ آيلند سيتي ومراكز البيانات الموجودة في الغرف S-19 و S-20 و 2B-91 و C-110 إلى مركز البيانات بالمرج الشمالي.
  • 1.3 Le 9 janvier 2004, au vu de la réponse de l'État partie datée du 8 janvier 2004, et compte tenu du fait que l'auteur se cachait, le Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a rejeté la demande de mesures provisoires soumise par l'auteur afin d'empêcher son expulsion du Canada vers le Pakistan. Cette décision était sans préjudice de toute demande de mesures provisoires pouvant être présentée ultérieurement s'il devenait probable que l'auteur soit appréhendée par les autorités.
    1-3 وفي 9 كانون الثاني/يناير 2004، وبالنظر إلى رد الدولة الطرف المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2004، ومع مراعاة كون صاحبة البلاغ قد توارت عن الأنظار، رفض المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة الطلب الذي قدمته صاحبة البلاغ لاتخاذ تدابير مؤقتة لمنع ترحيلها من كندا إلى باكستان، على ألا يحول ذلك دون تقديم أي طلب آخر في المستقبل لاتخاذ تدابير مؤقتة إذا كان من المحتمل أن تقوم السلطات بإلقاء القبض على صاحبة البلاغ.
  • Les mesures propres à protéger les femmes et les adolescentes migrantes sont notamment les suivantes: mise en place d'un réseau national de 3 000 femmes qui ont migré au moment de leur mariage, par nationalité et région (juillet 2006); simplification des démarches visant à prouver que l'annulation du mariage est le fait de l'autre partie; protection des droits fondamentaux, collecte de renseignements personnels, comme par exemple l'entrevue préalable afin d'empêcher les mariages simulés ou truqués; contrôle de la situation des détentrices de visas délivrés à des fins artistiques ou ludiques; contrôle du fonctionnement des entreprises et renforcement des évaluations (2006); suspension temporaire des décisions d'expulsion ou d'internement dans un établissement de protection, si de telles mesures risquent d'entraîner des dommages irréparables aux biens, à la vie ou à la condition physique des étrangères; publication d'un manuel intitulé "Un monde meilleur sans l'illusion de la prostitution", réalisé conjointement par les Ministère de la justice et celui de l'égalité entre les sexes et de la famille; diffusion du manuel grâce au site Web du Bureau de l'immigration.
    والتدابير الرامية إلى حماية النساء والفتيات المهاجرات تشمل: إنشاء شبكة على نطاق الدولة تضم 000 3 امرأة هاجرت عند الزواج، حسب الجنسية والمنطقة (تموز/يوليه 2006)؛ وتخفيف شروط إثبات أن فسخ الزواج يعزى إلى الطرف الآخر وكذلك تخفيف المراجع الشخصية؛ وتدابير حماية حقوق الإنسان مثل السياسة المتعلقة بجلسات المقابلة قبل الزواج لمنع حالات الزواج الخداعي أو المزيف؛ وفحص وضع حاملي تأشيرة الفنون والترفيه، وفحص عمليات شركات إدارة الأداء وتشديد عمليات التقييم (2006)؛ والتعليق المؤقت لأوامر الترحيل أو الاحتجاز في مرفق حماية إذا كانت تلك الأفعال قد تسبب ضررا نهائيا في ممتلكات المرأة الأجنبية، أو حياتها أو حالتها البدنية؛ وصدر كتيب بعنوان ”عالم أكثر إشراقا بدون بغاء - لتحقيق الأحلام“ بجهود مشتركة من وزارة العدل ووزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ونُشر الكتيب عن طريق موقع مكتب الهجرة على الشبكة العالمية.